(资料图片仅供参考)
1、外来词也称为外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的词汇。
2、 外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。
3、几种类型音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。
4、像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(Sri Lanka) 美国 “ 纽约 ”( New York ) 原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙发”( Sofa )。
5、2、音译+类名: 芭蕾舞(ballet)、卡车、吉普车(Jeep)。
6、3、音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)4、利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。
7、它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。
8、5、直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
Copyright 2015-2023 亚洲外贸网 版权所有 备案号: 京ICP备2021034106号-51 联系邮箱:5 516 538 @qq.com